El desnudo de Li-Young Lee
Traducción de: Sara Cantú
Formato: Rústica, edición bilingüe
Formato: Rústica, edición bilingüe
ISBN: 978-84-949952-1-7.
Páginas: 184
Precio: 20,00 €
El libro Li-Young Lee, poeta del silencio, creador que busca
ensanchar su interioridad, muestra en El desnudo lo que Oriente da a la poesía
actual: erotismo sin tocar la carne, habla sin decir palabra, luz que se abre a
las más profundas reflexiones del lector. Lee no teme enfrentarse al tiempo:
«En compañía, sueñas en muchos otros: / El tiempo que no tienes. / El tiempo
que sobra. / Y el tiempo que toma». Es real. Toma años al poeta llegar a esta
destilación del Yo, y medir qué requiere su escritura, qué de él, qué del
cuerpo, qué del propio Tiempo.
VALORACIÓN: 4/5
Si queréis conocer más sobre el libro o donde poder comprarlo podéis pinchar en este ENLACE o sobre la siguiente imagen:
Li-Young Lee es ya un consagrado poeta chino pero afincado en Estados Unidos. Este es el último poemario que ha publicado, tiene ya cinco. En él hay temas muy diversos, en relación también con su vida, como el exilio, la guerra, la relación con su familia, los disturbios en China en su juventud, etc. Para entender algunos de estos temas hay que conocer también la vida del autor.
Lee es el bisnieto del primer presidente republicano de China y el hijo del médico de Mao Tse-Tung, un hombre profundamente cristiano. En 1949 se establece la República Popular China y su familia tiene que huir a Indonesia. Allí su padre es encarcelado como preso político por el presidente Sukarno de Indonesia y, en 1959, huyeron del país, también debido al sentimiento antichino de Indonesia, y viajan por distintas zonas de Asia (como Hong Kong) hasta establecerse definitivamente en Estados Unidos. Todo esto va a influir enormemente en su poesía.
Este poemario está dividido en cuatro partes. La primera de ellas la ocupa "El desnudo", poema que le da título al libro, y es bastante extenso. Es una extensa conversación que mantiene con alguien. Se habla de temas más serios y profundos entremezclados con un toque de erotismo. Tiene también figuras muy bonitas y profundas:
"la cresta de su brillante espuma
los comienzos rudimentarios
de puentes y alas, el sueño de volar,
y el anhelo de cruzar"
"los idiomas que tú hablas y los varios que yo recuerdo,
nos decidimos por el que tenemos en común,
un idioma que para ninguno de los dos es el materno.
Y hablamos. Hablamos con nuestras voces,
y hablamos con nuestros cuerpos"
Un ejemplo de tema serio cargado de erotismo es este, donde dice que le toque pero no para excitarle, sino para conocerle como persona. Es un desnudo, no solo físico, sino también profundo y espiritual:
"Quiero que me toques
como si quisieras conocerme, no excitarme"
Las otras tres partes contienen una serie de poemas de temáticas muy diversas. Por ejemplo, de la segunda parte está "Comprometido" encontramos un poema lleno de melancolía, con un toque a tristeza y a pasado perdido pero de gran belleza. Esta segunda parte predomina el tema del amor, quizás entrelazando con el poema anterior, aunque mi favorito es "Te amé antes de nacer".
La tercera parte es de toque más reflexiva sobre la naturaleza humana y el ser. Esto se ve muy claro en el poema extenso "Nuestra parte secreta", donde se habla de los discursos de odio, del inicio de las guerras y de sus causas, entre otras cosas. También hay anécdotas de la vida del autor, como cuando fue a visitar a su padre a prisión o la del hermano contando la estampida de estudiantes y el asesinato de una anciana china a manos de estos a cuchilladas. También hay temas espirituales y religiosos y un poema dedicado al padre.
"Es curioso. Hay lágrimas que una madre debe llorar sola.
Hay lágrimas que un hijo debe llorar en la soledad.
Hay lágrimas que una mujer debe llorar sin compañía.
Hay lágrimas que solo un hombre puede llorar, en secreto"
En "Su semejanza" Lee aborda la condición humana:
"Tan duradero como la tristeza, soy tan fiable
como la memoria
y el olvido.
Inmutable como el agua, el aire, tierra y fuego"
Me ha gustado mucho como el amor del primer poema se va transformando en las siguientes partes. El amor es uno de los temas principales de sus poemas pero va mutando de ser. Es un amor que se transforma en miedo, en violencia, en guerra y en exilio. Esta mutación del amor se ve con mayor claridad en la cuarta parte, una poesía más dura, lleva de violencia y destrucción.
"de un pasado imperfecto,
de un presente rumoreado,
figuras que se multiplican dentro de un espejo"
La poesía de Lee es muy reflexiva. Una poesía que bebe de sus recuerdos y experiencias, suyos y ajenos, dando voz y conciencia a varios miembros de su familia. Es reflexiva, como digo, porque busca saber quién es él y aborda el significado de la existencia. También hay varios estilos en sus poemas, no solo hay recuerdos y memorias, sino también metáfora. El lenguaje también es muy amplio, encontramos poemas con un lenguaje más culto y otros con un toque más coloquial. Antes de acabar comentaré que esta edición es bilingüe, tenemos el texto original (en inglés) y la traducción en la siguiente página.
¡Hola!
ResponderEliminarMe alegra conocer este tipo de lecturas, sobre todo porque yo no las consumo mucho. La poesía no me atrae demasiado y es poco probable que disfrute con esta, pero me ha gustado saber tu opinión acerca de la pluma de este autor y de cómo has percibido estos poemas ^_^
¡Gracias por la reseña!
¡Un beso!
¡Hola David! Es un libro para leer tranquilamente, y con bastante atención al ser un poemario muy intenso por lo que nos poner. A ver si nos animamos algún día. Besitos 🖤
ResponderEliminar¡Hola!
ResponderEliminarPues no lo conocía, porque tampoco suelo seguir a escritores orientales, o la cultura oriental en general, pero la verdad es que lo que nos cuentas me ha gustado. Y los ejemplos de poemas que has puesto, también. Le echaré un ojo.
Besotes
♥ Amor y Palabras ♥
Ya te he comentado varias veces que no suelo leer mucho poemarios, pero siempre me los apunto por si en algún momento me apetece algo del género. Parece de lo más intenso y de los que te llegan al corazón.
ResponderEliminar-VIVIENDO ENTRE HISTORIAS
Hola!
ResponderEliminarMe he iniciado hace poco en los poemarios y el que leí me gustó, aunque no creo que suela ser un género que lea a menudo. Este poemario me parece bastante interesante para conocer el estilo del autor, me han gustado los ejemplos que has puesto
Saludos💜
¡Hola!
ResponderEliminarMe alegro mucho de que te haya gustado este libro. A mí los poemarios no es que me gusten especialmente, la verdad. También creo que se pierde algo de esencia en la traducción al castellano y no suelo disfrutarlos por eso. Lo dejaré pasar.
¡Un saludo!
Hola,
ResponderEliminarNo conocía esta lectura pero por lo que cuentas pinta muy bien. Además llevo tiempo queriendo leer algún autor de oriente así que me lo apunto.
Nerea de Historias Entre Letras